Прогуливаясь по Каосан Роуд, я быстро смог отличить обычных туристов от тех, кто «затонул» в Бангкоке.
Даже у меня, совершенно не общительного человека, появилось трое друзей.
Первым, с кем я познакомился (назовем его “А”), был тот, кто целый день лежал в кровати и играл в игры. А ночью он выходил в заведения секс-индустрии. Когда я познакомился с ним, он уже почти полгода проживал в Traveler’s Lodge.
Второй человек (назовем его “C”) всегда казался чрезвычайно занятым чем-то. Он всегда сообщал нам о планах на день. Это было похоже на расписание, распланированное до минуты. В то время он готовился к переезду в Бангкок.
Третий человек (назовем его “K”) всегда говорил о политике и деньгах. Он сказал мне, что зарабатывает на жизнь инвестициями в акции и торговлей на валютном рынке. Спустя некоторое время он признался мне, что когда-то управлял рестораном, но потерпел неудачу.
Эти трое не имели ничего общего ни в характере, ни в хобби, ни в происхождении, ни в трудовом стаже, и так далее. Поэтому мы вчетвером (включая меня) никогда не действовали вместе. Отношения между мной и А, мной и С, а также мной и К всегда были отдельными.
Однако у них было одно общее качество. Они были очень умными, но в то же время им было трудно адаптироваться к обществу. Я почувствовал к ним симпатию.
Я планирую более подробно описать свои отношения с ними, которые продолжались с июля 2003 года до около 2012 года, в /tag/bangkok.
Wandering around the Khao San Road area, I quickly learned to distinguish between regular travelers and those who have “sunk” in Bangkok.
Even I, who completely lack social skills, made three friends.
The first person I met (let’s call him “A”) was someone who lay in bed all day playing games. And at night, he would go out to sex establishments. When I met him, he had already been staying at Traveler’s Lodge for almost six months.
The second person (let’s call him “C”) always seemed to be busy with something. He always informed us of his plans for the day. It was like a schedule planned down to the minute. At that time, he was preparing to move to Bangkok.
The third person (let’s call him “K”) always talked about politics and money. He told me that he makes a living through stock investments and forex trading. After a while, he confessed to me that he used to run a restaurant, but it ended in failure.
These three had nothing in common in terms of personality, hobbies, background, work history, and so on. Therefore, the four of us (including me) never acted together. The relationships between me and A, me and C, and me and K were always separate.
However, they had one thing in common. They were very intelligent, but at the same time, they were the type of men who found it difficult to adapt to society. I felt sympathy for them.
I plan to write in more detail about my interactions with them, which continued from July 2003 until around 2012, in /tag/bangkok.